There are 20 students in my intermediate class, with twelve different native languages all trying to learn French. The word ‘Maladroit’ was used in a sentence and someone asked for the definition.
The professor began to mime having difficultly holding a bottle of water and responded with “Ne pas être habite de ses mains.” which translates to ‘to not live with your hands’, as if that cleared everything up.
We all stared at her confused as she exclaimed “Je suis tombé” while continuing to fumble with her water and pretending to fall. One of the only other Americaines in the class tried to clarify by throwing out the term ‘butterfingers’ but in French so “doigts de beurre” or ‘fingers of butter’, which pushed the multi-multi-cultural class into a confusion tailspin.